So what ?
2004年8月22日The black cat walk main road with his tail raising horizontally and he behaving as if he were somebody on weekend.
週末の大通りを黒猫が歩く ご自慢の鍵尻尾を水平に 威風堂々と
歌詞から。一回、日本語の文にしてそれから英文にしてるんで歌詞の良さは全く出ていませんが。
英作は楽しいけど正しいのか間違っているのかわかりませんな・・・。
エキサイト翻訳は使い物にならんし・・・。
俺の持っている単語集の例文
It was wise of you not to tell the truth.
真実を告げなかったのは賢明でしたね。
を、
それは、あなたに実を言えばではなく賢明でした。
にしてくれるからね。
----------------------------------------------
香取シンゴのベラベラステーションって、文法の解説はしないのかな・・・初心者には意味無いじゃん・・・。まさに感覚英語じゃね?
週末の大通りを黒猫が歩く ご自慢の鍵尻尾を水平に 威風堂々と
歌詞から。一回、日本語の文にしてそれから英文にしてるんで歌詞の良さは全く出ていませんが。
英作は楽しいけど正しいのか間違っているのかわかりませんな・・・。
エキサイト翻訳は使い物にならんし・・・。
俺の持っている単語集の例文
It was wise of you not to tell the truth.
真実を告げなかったのは賢明でしたね。
を、
それは、あなたに実を言えばではなく賢明でした。
にしてくれるからね。
----------------------------------------------
香取シンゴのベラベラステーションって、文法の解説はしないのかな・・・初心者には意味無いじゃん・・・。まさに感覚英語じゃね?
コメント